Välkommen, bienvenue, welcome...

... En finsk serietecknare och -översättare önskar er välkomna.
... Un dessinateur et traducteur BD finlandais vous souhaite bienvenus.
... A Finnish cartoonist and comics translator wishes you welcome.

torstai 2. toukokuuta 2013

Vauhtia ja vaarallisia tilanteita - An homage to Frank Frazetta


Onnekkaan vaihtokaupan myötä olen saanut haltuuni Pertti Jarlan hyllyntyhjennysoperaatiosta Vanguardin julkaiseman Frank Frazettan Johnny Comet –kokoomakirjan. Tuo 1950-luvun sanomalehtisarja viihdyttää omalla nostalgisella tavallaan, ja kirjaan lisätyt tekstiartikkelit kertovat kiintoisia lisätietoja Frazettan urasta ja elämänvaiheista.

Ja kuten tavallista, katseltuani silmäni kipeiksi noita Frazettan upeita piirroksia, halusin itsekin kokeilla piirtää pari tilannekuvaa. Jos olisin varoissani, ryhtyisin aikailematta kaavailemaan satasivuista sarjakuva-albumia, jossa nämä tilanteet olisivat n. sivuilla 33 ja 57.

Kiitos, Pertti. Ja sydämellinen kiitos, herra Frazetta.




By way of a lucky swap, I have acquired from Pertti Jarla’s bookshelf cleaning operation a copy of Frank Frazetta’s Johnny Comet collection (from Vanguard Publishing). This comic strip from the 1950s entertains in its own nostalgic way, and the added informative articles offer interesting tidbits about Frazetta’s career and life.

As usual, after wrecking my eyeballs on Frazetta’s gorgeous illustration, I felt I had to try my hand in some pencil sketching. Had I the means, I’d waste no time before starting to work on a hundred-page graphic novel, where these scenes would be perhaps around the pages 33 and 57.

Thanks, Pertti. And heartfelt thanks, Mr. Frazetta.


torstai 25. huhtikuuta 2013

Aircraft are my speciality! - "Erikoistumisen" hyvät ja huonot puolet

Kuten tarkkaavaisemmat lukijat ovat jo havainneet, minua vaivaa erikoislaatuinen, joskaan ei erityisen harvinainen oireyhtymä: olen pohjattoman ihastunut lentokoneisiin. Tästäkin syystä on ollut ilo piirtää sarjakuvaa Esa Niskasen tekstiin, koska tiedän tapahtumien sijoittuvan edes kohtuullisessa määrin maanpinnan yläpuolelle. Saan samalla tekosyyn lähteä selaamaan referenssiaineistoja ja pitämään hauskaa esim. pienoismallien kanssa.


Toisaalta, kun käyttää paljon aikaa yhteen lavastuksen osaan, voivat toiset jäädä vähemmälle huomiolle. Tulevassa seikkailussahan sankarin reitille tulee este, kun panssarijoukot tulevat jyrinällä pihaan (keskeneräinen aukeama tässä).


Minä kun en tunne tankkeja, en ole ikinä tuntenut niitä kohtaan suurtakaan mielenkiintoa. Tuohon T-34:ään saattaa siis tulla vielä jokunenkin korjaus. Samoin on etsittävä ties mistä neuvostoarmeijan kesäunivormut vuodelta 1944. Ja katukuvaa samalta aikakaudelta. Ja naistenmuotia. Ja hevosia. Mutta ihan ensin puuhailen vähän näiden lentsikoiden kanssa: on niitä kuitenkin niin paljon tuon tarinan käänteissä mukana.

As my more perspicacious readers have already noticed, I have a peculiar, although not all that rare syndrome: I go all googly-eyed over aeroplanes. This is another reason I enjoy drawing comics for Esa Niskanen's scripts, because I know the drama unfolds often enough above the ground level. I also have a perfect excuse to go through reference material and have fun with scale models, for example.

Then again, when you spend a lot of time with a specific part of the background, other scenery can sometimes be neglected. In the forthcoming adventure the hero's escape is cut short by armored troops thundering in (see unfinished page spread).

You see, I do not know tanks, I have never found them particularly interesting. I expect to be making some corrections on that there T-34. Then I have to search for the summer garb of the Soviet army in 1944. And some period street scenery. and ladies' fashion. And horses. Anyways, first I'll amuse myself with these aeroplanes: there are enough of them in the story to  justify that.



tiistai 23. huhtikuuta 2013

Trilogiaa pitkin poikin




Kansiluonnoksen osa tulevaan Tukikohta -alppariin (kaupoissa taivas tietää milloin)

Koska maan koiranleukaisin militaria- ja ylijäämäkauppa Varusteleka on päättänyt pitää toukokuussa eeppisen markkinalauantain, ja järjestää paikalle myös muutaman sarjakuvapiirtäjän, joilla on löyhä tai kiinteämpi kytkös taistelujen maailmaan, olen päättänyt tehdä muutaman seuraavan päivityksen ihan tästä sotasarjakuvateemasta.

1940-luvulla poltettiin tupangia. Onneksi sellainen paha tapa on jo ihan historiaa.

Itsehän arvelen olevani mukana listassa lähinnä taannoin Zum Teufel -kustannusyhtiöltä julkaistun Paluu Rajan Takaa – sarjakuvatuotokseni ansiosta. Hiukan nyrjähtäen se on osa trilogiaa, jota puuskittain ja aina talouden salliessa nivomme kokoon käsikirjoittaja Esa Niskasen kanssa (Niskanen kirjoitti jo tekstin jatkoon, mutta piirrostyö on tunnetusti hidasta ja aikaaviepää).

taustatutkimusosastomme työntouhussa.

Nyrjähtäen siksi, että tällä hetkellä piirustuspöydällä on trilogian osa kolme, työnimellä Tukikohta. Paluu Rajan Takaa olikin siis osa 2. Käsikirjoittaja sommittelee vielä prequel-osaa 1, joka tulee kertomaan tarinan sankarin, Mauri Niskasen, lentäjäntien alkuvaiheista.

Osaa 1 varten taustamateriaaleja tutkiessamme olemme myös löytäneet virheen juuri mainitusta osasta 2: Paluussa Rajan Takaa näkyy Kauhavan lentosotakoulun koulukoneena Focke-Wulf Stieglitz. No, niinä vuosina, kun suomalainen sotalentäjä olisi ollut lento-oppilaana, Kauhavalla treenattiin Letov S218 Smolikeilla. Tiedämme tämän, emmekä aio muuttaa kuvaa: se on painettu, ja sillä selvä.



Joka tapauksessa seuraava osa laveassa saagassamme tulee olemaan tuo Tukikohta. Jälleen kerran lentäjäsankari on yksin ylivoimaa vastaan, ja tappion karvas katku alkaa tuntua ruutipölyn ja bensiinin aromin läpi. Mutta eihän sankari olisi sankari, jollei puskisi tarmokkaasti eteenpäin sitä kuuluisaa suomalaista sisua osoittaen.


maanantai 1. huhtikuuta 2013

Vesilentokone - waterplane

Pääsiäisen aikana löysin Yleisradion nettiarkistosta yhden vanhoista suosikkipakinoitsijoistani, Kai R. Lehtosen. Hänen ohjelmasarjansa Historiaa Pitkin Poikin viihdytti minua 1980- ja 1990-luvuilla, ja kuultavissa olevat ohjelmat viihdyttävät yhäkin: toiset aiheet eivät vanhene. Lehtosen ja hänen työryhmänsä kirjoittamat historiankirjat olivat kouluissa käytössä nuoruudessani, mutta silloin en vielä kiinnittänyt asiaan huomiota. Jälkeenpäin olen onnistunut löytämään kokoelman hänen radiotekstejään kokoelmassa Briljantti Juttu, sekä kaksi nuortenkirjaa Lentoralli ja Lentokonejärven Kummitus.

Lehtonen on siis myös yleisilmailuharrastaja, asia, joka tietenkin antaa jokseenkin kelle tahansa minun kirjoissani puoltopisteen. Toki nykyaikana lukija jo hymähtää 70-luvun tunnelmalle, joka kirjoista huokuu: koululaiset hankkivat kesäduunirahoilla lentolupakirjan ja vuokraavat koneita harrastaakseen... 2000-luvulla ajatus ei mene ihan niin helposti läpi lukijalla, joka on jo ehtinyt nähdä työelämää ja veroamaksavan kansalaisen arkea. Silloin ennenhän 100LL lentobensiinikin maksoi 33 penniä litra.

Lentokonejärven Kummitus joka tapauksessa innoitti minut piirtämään "vapaapäivänäni" tämän lyijykynäluonnoksen. Ehkä tätä tulee vielä viimeisteltyä ja väritettyäkin.



During the easter holidays I discovered one of my old favorite storytellers in the Finnish Broadcasting Company's radio archives. His series of broadcasts entertained me in the 80's and 90's, and the material  hasn't lost its flavor: some topics are definitely perennial. Lehtonen's team wrote the history books that were used in my school, although I didn't notice that at the time. Afterwards I found a collection of his broadcast scripts and two books for young readers, telling about teenage aviation enthusiasts. 

The writer is also a general aviation buff, which gives a person instant bonus points in my view. A modern reader will chuckle reading about Seventies high school kids who work summers and with the copious amounts of cash accrued, get their PPL licenses, and then can even afford to rent planes at the airport... this is hardly believable for a 21st-century reader who has some experience of the work environment and the everyday life of a common taxpayer. Even 100LL avgas cost next to nothing, back in the olden days.

Anyways, one of the stories inspired me to draw this pencil sketch on my "day off". I might work on it later, maybe even add some color.

tiistai 26. helmikuuta 2013

CANADA, 1890 - Oldies Illustrated

Jee. Tältä erää Finore -äänikirjayhtiön projekti Vihervaaran Annan vaiheista on tullut päätökseen, neljän kansikuvituksen paketti on valmis. Yleisö voinee odottaa Anna omassa Kodissaan -äänikirjaa CD- ja MP3-muodossa tämän kevään aikana. Jatkan yhteistyötä finorelaisten kanssa uuden, Ritva-Liisa Elivuon kirjoittaman lasten äänikuvakirjan merkeissä, ja myöhemmin jokusen runokokoelman kansikuvia todennäköisesti uudistetaan, mistä ilmoittelemme aikanaan.


Yaiss. For now, the Anne of Green Gables project is over, with four cover illustrations done for the Finore audiobook company . The Finnish audiences can expect CD and MP3 versions of Anne's House of Dreams around springtime. I shall continue working with the company, illustrating a children's audiobook story written by Ritva-Liisa Elivuo, and in time, revamping some of their cover illos for poetry collections.

tiistai 5. helmikuuta 2013

Vanhanaikainen - Old-Fashioned

Olen ollut talviflunssassa, mutta lääkkeet auttavat aina välillä. Kansikuva on taas lähtenyt matkaan, ja lisää töitä on jonossa.

Been down with the flu of the season, but with medication, work has been done. Here you can see another cover illustration, and there's more to come.