Välkommen, bienvenue, welcome...

... En finsk serietecknare och -översättare önskar er välkomna.
... Un dessinateur et traducteur BD finlandais vous souhaite bienvenus.
... A Finnish cartoonist and comics translator wishes you welcome.

maanantai 1. huhtikuuta 2019

Vastauksettomia kysymyksiä - unanswered questions

Niin, esimerkiksi: Miksi, kun on vasta eilen saanut lähetetyksi valmiin käännöstekstin, on niin vaikea tarttua taas siihen keskeneräisen sarjakuvan piirtämiseen? Johan yksi kustannustoimittajakin sanoi, että hmm, jotain mahdollisuuksia on. Kiireesti siis valmiiksi tämä nyt!

Mutta ei: kymmenen sivun luonnokset puuttuvat vielä, kun hassuttelen lyijykynällä. Ja mitä on ohikulkijan kassissa? Mitä lukee mielenosoittajan kyltissä? Onko henkilöillä mitään tekemistä toistensa kanssa? Ei harmainta aavistusta.

Ja saavatko hahmot jalat, vai jääkö lyijykynäpiirros ikuisiksi ajoiksi kesken?




So, for example: Why, when a finished translation text has been sent only yesterday, is it so difficult to continue on the unfinished comics story? Already an editor was of an opinion that hmm, there were indistinct possibilities. So, hurry up and create the heck out of it, now!

But no: ten pages are missing from the layout, while I'm goofing off with a pencil. And what's in the bag of that character walking by? What is written on the placard held by the demonstrator? Do these people have any connection at all? I haven't the foggiest.

And will the characters ever get feet, or will the pencil drawing remain unfinished for all time?

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti